A tentative translation of the Mathnaví by RÃºá¸¥u'lláh Varqá, the martyr, is presented. It is accompanied by a few historical remarks on the short life of this heroic child and a concise commentary of the content of his poem. After a few words on the mathnaví in Persian literature, the most important images presented in the poem are briefly explained: the motif of the cup-bearer and the cup, springtime motifs, love motifs. The poem is a hymn of love to the Blessed Beauty. However, in the final 10 verses after verse 31 the poet turns to 'Abdu'l-Bahá and it closes his eulogy with a quotation of a verse from one of the Master's poems (Ay Khudáy-i-Pur-'Aá¹áy-i-Dhu'l-Manán), a rhetorical device called Taá¸mín.