Kitáb-i-Aqdas--the Most Holy Book--may well be regarded as the brightest emanation of the mind of Bahá'u'lláh, as the Mother Book of His Dispensation and the Charter of His New World Order.
Kitáb-i-Aqdas is not an ordinary book, to be reviewed in a single paper, whatever the extent of it. Numerous articles and books have already been written, describing and investigating various facets of this extraordinary work which contains only some 10,000 words in its original Arabic edition and about 20,000 words in the English translation.
However, the commentaries of Shoghi Effendi, the Guardian of the Bahá'í Faith, in particular those that appeared in his unique work God Passes By, are of exceptional value and are paramount for appreciating the importance and discovering the hidden treasures of the Kitáb-i-Aqdas, a book designated by its Author as the "Source of True Felicity," the "Unerring Balance," the "Straight Path," and the "Quickener of Mankind."
In this paper, first, some basic facts about the Kitáb-i-Aqdas will be established. Thereafter, the commentaries of the Guardian, taken from forty-eight different pages of God Passes By and categorized in nine topics, will be studied and discussed.
These topics include:
How the Kitáb-i-Aqdas was created and its magnitude
The previous tablets, heralding the creation of the Most Holy Book
Later treatises and tablets which are considered as the addenda to this mighty work
References to the rulers (kings and presidents) and to the learned (ecclesiastical leaders)
The laws and ordinances
Prophecies and projections
The Bahá'í Faith is an independent religion
Covenant
Miscellaneous
Paper:
Introduction
Kitáb-i-Aqdas,"
meaning the "Most Holy Book," is not an ordinary
work. It is not about a single topic, nor merely about the laws
and ordinances of the Bahá'í Faith. It
cannot be compared with any other book, including the Holy
Bible or the Holy Koran. Therefore, it can hardly be reviewed
in a single article, whatever its extent, or be explored in a
single lecture, whatever its length.
The Aqdas has various aspects. These
aspects seem, on one hand, to be quite independent from each
other, each of them requiring a lengthy discussion for a
satisfactory coverage. On the other hand, these aspects are so
interrelated that none of them can be correctly understood
unless the whole content of the Book is thoroughly studied.
Only in this way can the spiritual power contained in this
mighty work be released, guiding the reader to a better
comprehension and digestion of its meaning and appreciation of
its significance and force.
The writer of a short article about the
entry "Aqdas" in the Encyclopaedia
Iranica (v.2, 1987,
pp.191-92) states: "According to a general
evolutionary principle that can be seen to underlay the
Bahá'í teachings, the Aqdas constitutes an
energetic impulse rather than a rigid canonical code. It
foresees the future abrogation of its own dispensation, but not
before a thousand years."
Since the Kitáb-i-Aqdas has been
revealed (1873), numerous papers and several books have been
published either debating the Most Holy Book as a whole or
discussing its different facets and various topics. Some of the
more recent ones are as follows:
Asráru'l-Ásár (Secrets of the Scripts), a shorter
Bahá'í encyclopaedia in Persian by A.
Fázil-i-Mázandarání, volume 1,
entry Aqdas, pp.161-169, first published by
Bahá'í Publishing Trust in Tehran, 1968
Taqrírát Dar Bári-yi
Kitáb-i-Aqdas (Utterances
about the Most Holy Book), a book in 420 pages in Persian by
'Abdu'l-Hamíd
Ishráq-Khávarí, 1969, edited by
Vahíd Ra'fatí, Bahá'í
Verlag, Hofheim-Germany, 1997, ISBN 3-87037-966-9
Ganjíni-yi Hudúd va
Ahkám (Treasures of Laws
and Ordinances), by A. H. Ishráq-Khávarí,
first published in Teheran 1946 with many later reprints, the
latest in New-Delhi 1980, 466 pages, Persian
"Kitáb-i-Aqdas, the Mother
Book of the Bahá'í Faith," an article
by A. Rabbani, Payám-i-Bahá'í, a monthly periodical published in France, issue
150, May 1992, pages 12-24, Persian
"The Mother Book and the Adolescence
of Mankind," an article by A. F. Imani, Payám-i-Bahá'í, issue 150, May 1992, pages 25-28, Persian
"A Glance at the Laws of the
Kitáb-i-Aqdas," an article by N.
Mohammad-Hosseini, Payám-i-Bahá'í, issue 150, May 1992, pages 29-34, Persian
"Kitáb-i-Aqdas in respect of
the Bahá'í Administrative Order and the
Bahá'í World Order," an article by
Cyrus Ala'i, Payám-i-Bahá'í, issue 150, May 1992, pages 35-50, Persian
"Kitáb-i-Aqdas
in Bahá'í Literature," an article by V. Ra'fatí, Payám-i-Bahá'í, issue 150, May 1992, pages 51-62, Persian
"A Glance at the Literary Style of
the Kitáb-i-Aqdas," an article by Vahíd
Behmardí, Payám-i-Bahá'í, issue 150, May 1992, pages 69-76, Persian
"Juridical Aspects of the Mother
Book," an article by G. Khávarí, Payám-i-Bahá'í, issue 150, May 1992, pages 77-81, Persian
"Scholarly Works by
Bahá'í Writers on the
Kitáb-i-Agdas," B. Furqání, Payám-i-Bahá'í, issue 150, May 1992, pages 84-92, Persian
"Ethical Teachings of the
Kitáb-i-Aqdas," S. Rassekh, Payám-i-Bahá'í, issue 150, May 1992, pages 92-94, Persian
"Remarks on Sentences in Criminal
Cases ordained in the Kitáb-i-Aqdas," an article
by Udo Schäfer, translated from original German into
Persian by D. Ma'ání, Payám-i-Bahá'í, issue 161, April 1993, pages 16-22,
German/Persian
"Historical Hints, Warnings and
Promises in the Kitáb-i-Aqdas," an article by S.
Mawlaví-Nezhád, Payám-i-Bahá'í, issue 163, June 1993, pages 29-34,
Persian
"Applicability of the Laws of the
Kitáb-i-Aqdas," by Universal House of Justice, May
1993, Bahá'í
Journal, July 1993, English
"The Kitáb-i-Aqdas, its place
in Bahá'í literature," a statement by
World Center Publications, February 1993, English
"The Kitáb-i-Aqdas,
Bahá'u'll'áh's Most Holy
Book," an article by K. Fanánápazír,
Bahá'í Journal, June 1993, English
Unfortunately, little effort has been made
to translate any of theseor indeed any other
well-researched and useful works about the
Kitáb-i-Aqdasfrom Persian, German and other
languages into English, a task worth undertaking.
However, I believe that one should, first
and foremost, refer to the commentaries made on this subject by
Shoghi Effendi, the Guardian of the Faith and the appointed
interpreter of the Bahá'í holy texts. Only
his explanations can constitute a sound foundation for any
other commentary or research about the Most Holy Book.
Based on the above reasoning, I have chosen
one of the most important works of Shoghi Effendi, entitled God Passes By, which
appeared in 1944 on the occasion of the first centennial of the
Báb's declaration. This work is distinguished from
his other writings by being in the form of a book rather than
an open letter.
In his foreword, Shoghi Effendi writes:
"It is not my purpose...to write a detailed history of
the last hundred years of the Bahá'í
Faith...It is my purpose, on the occasion of an anniversary of
such profound significance, to attempt in the succeeding pages
a survey of the outstanding events of the century that has seen
this Spirit burst forth upon the world...."
Indeed, the revelation of the
Kitáb-i-Aqdas may be considered as the most outstanding
event of the first Bahá'í century, and
nothing better than the survey carried out by the Guardian can
enlighten the manifold facets of the Most Holy Book.
God Passes By was
first published in 1944 by the National Spiritual Assembly of
the USA [sic]. In 1974 a revised edition appeared, a copy of
whichsecond imprint 1979is in my possession. It
comprises four chapters in 412 pages. According to the index
attached to this edition, the term
"Kitáb-i-Aqdas" or the "Most Holy
Book" has been referred to in eleven pages, whereas
according to my own count, these terms appear in forty-eight
different pages. Neither is the reason for such an obvious
mistake known to me, nor is the blunder so minute and
unimportant as to be ignored. According to my count, one or
more references to the Kitáb-i-Aqdas can be found in
about 12 percent of the total number of pages, which in itself
demonstrates the significance of the Most Holy Book in the view
of Shoghi Effendi.
A Few Facts About the Most Holy Book
Before referring to the Guardian's
commentaries, a few basic facts about the Most Holy Book should
be established:
1) "The Most Holy Book" is the
translation of the Arabic/Persian title
"Kitáb-i-Aqdas" and the term "Most
Holy" should here be considered as part of a proper name
rather than as an adjective. It is also called in
somemainly
non-Bahá'íliterature, "The
Book of Aqdas" or "The Aqdas."
2) The Kitáb-i-Aqdas was revealed by
Bahá'u'lláh in the House of
Údí-Khammar in 'Akká, the Holy Land.
It is neither an open letter nor a tablet, addressed to an
individual or a group. It is a small book in Arabic, containing
some ten thousand words (the English translation contains
nearly twenty-thousand wordssee English edition,
pp.19-88 since Arabic, unlike English, is a very
concise language). It was uttered by
Bahá'u'lláh and was taken down by a
few scribes, in particular Zaynu'l-Muqarrabín. The
clear copy, which was made later by
Zaynu'l-Muqarrabín from his notes and seen by
Bahá'u'lláh, is preserved in the
Bahá'í international archive. It is
considered as the most authentic first copy of the Most Holy
Book. The Book was certainly not revealed without
interruptions, but very little is known about the duration of
its revelation. The only known fact is that the Book was
completed in 1873.
3) A reader unfamiliar with theological
terms and some detailed historical events may not easily or
fully comprehend some of the passages of the
Kitáb-i-Aqdas except by referring to a number of
indispensable notes. These notes have been carefully prepared
in 194 sections by the Universal House of Justice and included
in the English edition (see pp.165-251).
4) The original manuscript of the Aqdas,
the numerous subsequent manuscript copies, and the early
printed editions are in the form of a continuous text without
punctuation or division into verses or paragraphs. Only later
did the Persian Bahá'í scholar
Ishráq-Kháverí divide the Holy Text into
463 verses, leaving out the opening phrase "In the Name
of Him Who is the Supreme Ruler over all that hath been and all
that is to be."
In the English edition, the division of the
Holy Text into verses has been ignored. Instead, it is divided
into 190 paragraphs, each comprising of one or a few of the
verses. However, there are exceptions to this rule. For
example, verse 366 is divided into two sentences, forming two
separate paragraphs 152 and 153 (see page 75), whereas verse
439 is split into two sentences, forming the closing sentence
of paragraph 181, and the opening sentence of paragraph 182
(see page 85).
In the newly published Arabic/Persian
editionwhich is in the same format as the English
edition the verses are separated by the insertion of a
star between them, but are not numbered. However, the number of
each paragraph is noted in the margin. Consequently, finding a
particular verse by its number would be a time-consuming
exercise. It is noteworthy that in the
Bahá'í literature in Persian and Arabic,
when a reference was made to a passage of the Most Holy Book,
until recently only the numbers of the related verses were
mentioned to enable the reader to identify the given verses
easily and establish their authenticity. A table matching the
numbers of the verses with the numbers of the paragraphs of the
Most Holy Book has been prepared but not yet published.
5) There are a number of passages by the
Báb and Bahá'u'lláh made
before the revelation of the Aqdas, heralding the forthcoming
of the Most Holy Book. In addition, many later tablets by the
Author of the Book and by the Center of His Covenant have been
considered as addenda to the Aqdas. Some of these supplementary
texts, to which we will later refer, are included in the
English volume, pages 91-102.
6) After the Kitáb-i-Aqdas was
revealed, Bahá'u'lláh instructed His
learned and trusted scribe, Zaynu'l-Muqarrabín, to
peruse the Book to see if there were any ambiguities, in which
case he would come back with pertinent questions to be answered
by Bahá'u'lláh. As a result of this
exercise, the treatise "Questions and Answers" was
created, the translation of which from the original Persian is
included in the English volume, pages 105-140.
7) After the revelation of the
Kitáb-i-Aqdas, it has been copied by hand time and
again. Human error in transcription may have been the main
reason for any occasional slight differences between these
manuscripts and consequently any printed editions based on
them. The English translation, published in 1992, is based on
the most reliable original manuscriptthat of
Zaynu'l-Muqarrabín, seen by
Bahá'u'lláh. Therefore, it should be
considered as authentic, and all other manuscripts and printed
copies should be corrected accordingly.
8) Some years after the revelation of the
Kitáb-i-Aqdas, Bahá'u'lláh had
manuscript copies sent to Bahá'ís in Iran
and, in 1890-91, towards the end of His life, He arranged
for the publication of the original Arabic text of the book in
Bombay. Thereafter, numerous printed editions of the book
started appearing, based on different manuscripts, mostly
ventured by a few individual Bahá'ís.
However, upon the instructions of the Guardian, this process
was stopped about five decades ago in anticipation of a new
edition, which he was preparing, the release of which he had
made a goal in the Ten Year Crusade (1953-63). Since the
Guardian passed away in 1957, this duty remained for the
Universal House of Justice for its completion.
In 1973, the Universal House of Justice
issued an annotated summary with an introduction and selected
translations by Shoghi Effendi on the centenary occasion of the
creation of the Most Holy Book (1873), entitled Synopsis and Codification of the Laws and
Ordinances of the Kitáb-i-Aqdas. This publication in English was presented to the
third International Bahá'í Convention in
Haifa in April 1973 and is included in the English volume of
1992 (pages 143-164).
In 1986, the UHJ decided that the time had
come when the preparation of an English translation of the
complete text of the Most Holy Book was possible and essential,
and made its accomplishment a goal of the six years global plan
(1986-1992). About a third of the text had already been
translated by Shoghi Effendi, and published in his various
Letters and Books, a complete list of which is included in the
English Volume (pages 255-257). The UHJ states: "We are
now satisfied that the translation has reached a point where it
represents an acceptable rendering of the original.
Nevertheless, it will undoubtedly give rise to questions and
suggestions which may shed further light on its
contents."
The Guardian had adopted an elevated style
for the translation of the Most Holy Book. Diana Maloof, a
young Bahá'í, conducted a research on the
translation norms employed by Shoghi Effendi for the Holy
Bahá'í Writs and concluded that the
following policies were applied by him:
Elevate the tone of the language to befit
Holy Writ;
Beautify the English text;
Euphonize the translation;
Clarify and interpret the text.
The style adopted by Shoghi Effendi has
been followed for the translation of the remainder of the
Kitáb-i-Aqdas. (See "The Hidden Words of
Bahá'u'lláh, Translation Norms
Employed by Shoghi Effendi," Diana Maloof, an article
included in pages 129-139 of The
Vision of Shoghi Effendi,
Bahá'í Studies Publications, Ottawa,
Canada, 1993, ISBN 0-920904-24-6)
It is noteworthy that Evgenii Eduardovich
Bertels, the nineteenth century Russian scholar, was the first
person who attempted to translate the Most Holy Book into a
foreign language, namely Russian. There is also an incomplete
Russian translation available by A. Tumanskij, published in
1899 in St Petersburg. The first English translation, by the
Christian missionaries E. E. Elder and W. M. Miller, is
entitled Al-Kitáb al-Aqdas
or The Most Holy Book and was
published in London in 1961 by the London Royal Asiatic
Society, Oriental Translation Foundation. This rendering,
although complete, is not always correct, especially in the
notes. The older Russian version is more reliable.
9) The general religious inspiration of the
Aqdas is monotheistic. As the first verse clearly states, even
good works, if separated from the channel of the positive
revelation, have only limited value: "The first duty
prescribed by God for His servants is the recognition of Him
Who is the Dayspring of His Revelation and the Fountain of His
laws, Who representeth the Godhead in both the kingdom of His
Cause and the world of creation. Whoso achieveth this duty hath
attained unto all good; and whoso is deprived thereof hath gone
astray, though he be the author of every righteous
deed."
A non-Bahá'í reader, or
even a new convert, may be struck by the apparent lack of order
in the sequence of precepts, exhortation, and warnings. The
reason, in my view, is that the Aqdas is not a systematic code
of law. It originated from divine revelations, which left its
Author no time to think about the order of sequence. etc. He
uttered His holy inspirations without any pauses for
corrections or adjustments. Quite in contrary, a book of law is
based on numerous sources and must be edited and re-written
several times before completion. Therefore, there is no
similarity between the two writings, and so they cannot and
should not be compared.
Bahá'u'lláh could
have re-arranged the Book later, but chose not to. Indeed, He
kept His answers to the questions of His scribe separate from
God's Words, as He believed that the Holy Passages should
remain intact.
10) Applicability of the laws of the Aqdas:
The introduction to the English translation of the
Kitáb-i-Aqdas states that its publication does not
increase the number of laws which are binding on
Bahá'ís. Besides the previous binding
lawssee the letter of the Universal House of Justice to
the National Spiritual Assembly of Iceland, dated June 9,
1974the law of Huqúqu'lláh
was applied universally at Ri?van 1992. In due course,
the Universal House of Justice will announce further
applications of the laws when the friends have had the
opportunity to familiarize themselves with the Most Holy Book,
and when it is propitious to do so.
Indeed, some of these laws are meant for
the Golden Age of the Bahá'í Era and may
not be applicable within the near future.
Commentaries by Shoghi Effendi
The commentaries by Shoghi Effendi on the
Kitáb-i-Aqdas can be found in forty-eight different
pages of his work God Passes By. For our purpose, they are divided into nine
categories according to the subject to which they refer:
1) How the Kitáb-i-Aqdas was
created, and its rank and importance:
"Unique and stupendous as was this
proclamation [referring to the Chapter of
TempleSúrih Haykal], it proved to be but a
prelude to a still mightier revelation of the creative power of
its Author, and to what may well rank as the most signal act of
His ministry the promulgation of the
Kitáb-i-Aqdas. Alluded to in the
Kitáb-i-Íqán; the principal repository of
that Law which the Prophet Isaiah had anticipated, and which
the writer of the Apocalypse had described as the 'new
haven' and the 'new earth,' as the
'Tabernacle of God,' as the 'Holy
City,' as the 'Bride,' the 'New
Jerusalem down from God,' this 'Most Holy
Book' whose provisions must remain inviolate for no less
than a thousand years, and whose system will embrace the entire
planet, may well be regarded as the brightest emanation of the
mind of Bahá'u'lláh, as the Mother
Book of His Dispensation, and the Charter of His new World
order." (page 213)
"Revealed soon after
Bahá'u'lláh had been transferred to
the house of 'Údí Khammár (circa
1873), at a time when He was still encompassed by the
tribulations that had afflicted Him, through the acts committed
by His enemies and the professed adherents of his Faith, this
Book, this treasury enshrining the priceless gems of His
Revelation, stands out, by virtue of the principles it
inculcates, the administrative institutions it ordains and the
function with which it invests the appointed Successor of its
Author, unique and incomparable among the world's sacred
Scriptures. For, unlike the Old Testament and the Holy Books
which preceded it, in which the actual precepts uttered by the
Prophet Himself are non-existent; unlike the Gospels, in which
the few sayings attributed to Jesus Christ afford no clear
guidance regarding the future administration of the affairs of
His Faith; unlike even the Qur'án which, though
explicit in the laws and ordinances formulated by the Apostle
of God, is silent on the all-important subject of the
succession, the Kitáb-i-Aqdas, revealed from first to
last by the Author of the Dispensation Himself, not only
preserves for posterity the basic laws and ordinances on which
the fabric of His future world order must rest, but ordains, in
addition to the function of interpretation which it confers
upon His Successor, the necessary institutions through which
the integrity and unity of His Faith can alone be
safeguarded." (page 213-214)
"...this Book
[Kitáb-i-Íqán]...occupies a position
unequalled by any work in the entire range of
Bahá'í literature, except the
Kitáb-i-Aqdas,
Bahá'u'lláh's Most Holy
Book." (page 139)
"...a Book designated by its Author
as 'the source of true felicity,' as the
'Unerring balance,' as the 'Straight
Path' and as the 'quickener of
mankind'..." (page 215)
2) Shoghi Effendi refers to a number of
tablets and passages from the Báb and
Bahá'u'lláh written before the
revelation of Aqdas, heralding the creation of the Most Holy
Book:
"'well it is with him, who
fixeth his gaze upon the Order of
Bahá'u'lláh, and rendereth thanks
unto his Lord. For He will assuredly be made manifest. God hath
indeed irrevocably ordained it in the Bayán.' [a
passage from the third Unit of Bayán] It is with that
self-same Order that the Founder of the promised Revelation,
twenty years laterincorporating that same term in His
Kitáb-i-Aqdasidentified the System envisaged in
that Book, affirming that 'this most great Order'
had deranged the world's equilibrium, and revolutionized
mankind's ordered life." (pages 25-26, see
also page 59)
"...the Prayers for Fasting, written
in anticipation of the Book of His Laws;" (page 172)
"...Bahá'u'lláh
instructed...Nabíl to recite on His behalf the two newly
revealed Tablets of the Pilgrimage [Hajj], and to perform, in
His stead, the rites prescribed in them, when visiting the
Báb's House in Shiráz and the Most Great
House in Baghdadan act that marks the inception of one
of the holiest observances, which, in a later period, the
Kitáb-i-Aqdas was to formally establish." (page
177)
"...Súrih Ghusn [the Chapter
of the Branch] was revealed...a Tablet which may well be
regarded as the harbinger of the rank which was to be bestowed
upon Him ['Abdu'l-Bahá], in the
Kitáb-i-Aqdas...." (page 177)
3) Shoghi Effendi refers to some later
treatises and tablets of Bahá'u'lláh
and Abdu'l-Bahá, included as an appendix or
addendum to the Kitáb-i-Aqdas:
"The formulation by
Bahá'u'lláh, in His
Kitáb-i-Aqdas, of the fundamental laws of His
Dispensation was followed, as His Mission drew to a close, by
the enunciation of certain precepts and principles which lie at
the very core of His Faith, by the reaffirmation of truths He
had previously proclaimed, by the elaboration and elucidation
of some of the laws he had already laid down, by the revelation
of further prophecies and warnings, and by the establishment of
subsidiary ordinances designed to supplement the provisions of
His Most Holy Book. These were recorded in unnumbered Tablets,
which he continued to reveal until the last days of His earthly
life, among which the 'Ishráqát'
(Splendours), the 'Bishárát' (Glad
Tidings), the 'Tarázát' (Ornaments),
the 'Tajallíyát' (Effulgence), the
'Kalamát-i-Ferdawsíyyih' (Words of
Paradise), the 'Lawh-i-Aqdas' (Most Holy Tablet),
the 'Lawh-i-Dunyá (Tablet of the World), the
'Lawh-i-Maqsúd' (Tablet of Maqsúd),
are the most noteworthy." (page 216)
"The Document [the Will and Testament
of Abdu'l-Bahá] establishing that Order
[Administrative Order], the Charter of a future world
civilization, which may be regarded in some of its features as
supplementary to no less mighty a Book than the
Kitáb-i-Aqdas;...." (page 328)
4) References to the rulers (kings and
presidents etc.) and the learned (religious leaders):
"In this Charter of the future world
civilization its Authorat once the Judge, the Lawgiver,
the Unifier and Redeemer of mankindannounces to the
kings of the earth the promulgation of the 'Most Great
Law'; pronounces them to be His vassals; proclaims
Himself the 'King of Kings'; disclaims any
intention of laying hands on their kingdoms; reserves for
Himself the right to 'seize and possess the hearts of
men'; warns the world's ecclesiastical leaders not
to weigh the 'Book of God' with such standards as
are current amongst them; and affirms that the Book itself is
the 'Unerring Balance' established among
them." (page 214)
"The significant summons issued to
the Presidents of the Republics of the American continent to
seize their opportunity in the Day of God and to champion the
cause of Justice; the injunction to the members of parliaments
throughout the world, urging the adoption of a universal script
and language; His warnings to William I [Wilhelm I], the
conqueror of Napoleon III; the reproof He administers to
Francis Joseph [Franz Joseph], the Emperor of Austria; His
reference to 'the lamentations of Berlin' in His
apostrophe to 'the banks of the Rhine'; His
condemnation of 'the throne of tyranny' established
in Constantinople, and His prediction of the extinction of its
'outward splendour' and of the tribulation destined
to overtake its inhabitants;" (page 215)
The essence of these passages are detailed
and repeated in many other pages of God Passes By. One can
refer to page 206 for
Bahá'u'lláh's further
announcements to the kings; page 208 and 226 for His
announcement to William I and to Francis Joseph; page 225 where
Sultan 'Abdu'l-Azíz is mentioned; pages 207,
254 and 396 where the Rulers of America and the West are
referred to; and to page 395 where Queen Marie's
acknowledgement of the Divine Message are described as the
first fruits of the vision which
Bahá'u'lláh had seen long before in
His captivity, and had announced in His Kitáb-i-Aqdas.
"In immortal passages of His
Kitáb-i-Aqdas...He bids the entire company of the
ecclesiastical leaders to 'fear God', to
'rein in' their pens, 'fling away idle
fancies and imaginings, and turn them towards the Horizon of
Certitude'...." (page 209)
5) The laws and ordinances:
One should refer to the other major Holy
Books, in particular the Koran and the Bayán, in order
to recognize the roots of some of the laws ordained in the
Kitáb-i-Aqdas. Although the mould of some of the
ordinances prescribed in those Holy Books, such as fasting,
obligatory prayers and pilgrimage, have been kept in the Most
Holy Book, their form and content have been changed. The
Báb had made the applicability of His laws dependent
upon the approval of the One Whom God will make manifest.
Bahá'u'lláh, being that promised
Manifestation, confirmed some of those ordinances, such as the
Nineteen Day Feasts and the new Calendar, and rejected or
changed many others. Although this is a useful and desirable
study, it is not a prerequisite for the understanding and
absorption of the laws and ordinances of the
Kitáb-i-Aqdas.
"The laws and ordinances that
constitutes the major theme of this Book,
Bahá'u'lláh, moreover, has
specifically characterized as 'the breath of life unto
all created things,' as 'the mightiest
stronghold,' as the 'fruits' of His
'Tree,' as 'the highest means for the
maintenance of order in the world and the security of its
peoples,' as 'the lamps of His wisdom and
loving-providence,' as 'the sweet smelling savour
of His garment,' as the 'keys' of His
'mercy' to his creatures. 'This Book,'
He Himself testifies, 'is a heaven which We have adorned
with the stars of Our commandments and prohibitions.'
'Blessed the man', He, moreover, has stated,
'who will read it, and ponder the verses sent down in it
by God, the Lord of Power, the Almighty." (pages
215-216)
"In it He formally ordains
the institution of the 'House of
Justice,' defines its functions, fixes its revenues, and
designates its members as the 'Men of Justice,' the
'Deputies of God,' the 'Trusties of the
All-Merciful,'
alludes to the future Center of His
Covenant, and invests Him with the right of interpreting His
holy Writ;
anticipates by implication the institution
of Guardianship;
bears witness to the revolutionizing effect
of His World Order,
enunciates the doctrine of the 'Most
Great Infallibility' of the Manifestation of God;
asserts this infallibility to be the
inherent and exclusive right of the Prophet;
and rules out the possibility of the
appearance of another Manifestation ere the lapse of at least
one thousand years.
In this Book He, moreover, prescribes the
obligatory prayers;
designates the time and period of fasting;
prohibits congregational prayer except for
the dead;
fixes the Qiblih [the center all must turn
to for obligatory prayers];
institutes the
Huqúqu'lláh [Right of God];
formulates the law of inheritance;
ordains the institution of the
Ma™§riqu'l-A£§kár
[Bahá'í Temple];
establishes the Nineteen Days Feasts, the
Bahá'í festivals and the Intercalary Days;
abolishes the institution of priesthood;
prohibits slavery,
asceticism,
mendicancy,
monasticism,
penance,
the use of pulpit
and the kissing of hands;
prescribes monogamy;
condemns cruelty to animals,
idleness and sloth,
backbiting
and calumny;
censures divorce;
interdicts gambling,
the use of opium, wine and other
intoxicating drinks;
specifies the punishment for murder,
arson,
adultery,
and theft;
stresses the importance of marriage and
lays down its essential conditions;
imposes the obligation of engaging in some
trade or profession, exalting such occupation to the rank of
worship;
emphasizes the necessity of providing the
means for the education of children;
and lays upon every person the duty of
writing a testament
and of strict obedience to one's
government.
Apart from these provisions
Bahá'u'lláh exhorts His followers to
consort, with amity and concord and without discrimination,
with the adherents of all religions;
Warns them to guard against fanaticism,
sedition, pride, dispute and contention;
Inculcates upon them immaculate
cleanliness,
strict truthfulness,
spotless chastity,
trustworthiness;
hospitality,
fidelity,
courtesy,
forbearance,
justice and fairness;
counsels them to be 'even as the
fingers of one hand and the limbs of one body';
calls upon them to arise and serve His
Cause; and assured them of His undoubted aid.
He, furthermore, dwells upon the
instability of human affairs;
declares that true liberty consists in
man's submission to His commandments;
cautions them not to be indulgent in
carrying out his statutes;
prescribes the twin inseparable duties of
recognizing the 'Dayspring of God's
Revelation' and the observing all the ordinances revealed
by Him, neither of which, He affirms, is acceptable without the
other. (56 sections, pages 214-215)
Further references to
Ma™§riqu'l-A£§kár
(Bahá'í Temple) can be found on pages 255,
300 and 340; to the World Order of
Bahá'u'lláh on page 325; to the
Houses of Justice on page 331; and to
Huqúqu'lláh (Right of God) on page
328.
6) Projections and prophecies:
"...the words of cheer and comfort He
addresses to His native city [Teheran], assuring her that God
had chosen her to be 'the source of the joy of all
mankind'; His prophecy that 'the voice of the
heroes of Khurásán' will be raised in
glorification of their Lord; His assertion that men
'endued with mighty valour' will be raised up in
Kirmán who will make mention of Him; and finally, His
magnanimous assurance to a perfidious brother who had afflicted
Him with such anguish, that an 'ever-forgiving,
all-bounteous'' God would forgive him his
iniquities were he only to repentall these further
enrich the contents of a Book designated by its Author as
'the source of true felicity,' as the
'Unerring Balance,' as the 'Straight
Path' and as the 'quickener of
mankind'..." (page 215)
"The Sovereign who, as foreshadowed
in Bahá'u'lláh's Most Holy Book
must adorn the throne of His native land and cast the shadow of
royal protection over His long persecuted followers, is as yet
undiscovered." (page 411)
"The conclusion of the terrible
conflict [the first world war]...fulfilled the ominous
predictions made by Bahá'u'lláh in
the Kitáb-i-Aqdas,...." (page 305)
7) The Bahá'í Faith is
an independent religion:
"...dissociation of the System
envisaged in the Kitáb-i-Aqdas from the Sunni
ecclesiastical Law in Egypt [referring to the judgement of May
10, 1925 in Egypt], has paved the way for the recognition of
that system in the Holy land itself,...." (page 34; see
also pages 365 and 367)
Referring to the proclamation of the
independence of the Bahá'í laws from other
ecclesiastical systems, Shoghi Effendi wrote: "In the
United States of America...the special stress laid on some of
the fundamental laws contained in the Kitáb-i-Aqdas
regarding daily obligatory prayers...." (page 373; see
also pages 370 and 374)
8) Covenant:
"... identifies Him
(Abdu'l-Bahá) with 'the One Whom God hath
purposed,' 'Who hath branched from this
pre-existent Root,' referred to in the
Kitáb-i-Aqdas...." (pages 239-240)
"On Him (Abdu'l-Bahá),
at a later period, the Author of the Kitáb-i-Aqdas, in a
celebrated passage, subsequently elucidated in the 'Book
of My Covenant,' had bestowed the function of
interpreting His Holy Writ, proclaiming Him, at the same time,
to be the One 'Whom God hath purposed, Who hath branched
from this Ancient Root'...." (page 242, also see
pages 238 and 112)
9) Other subjects:
"His [the Báb's]
well-known commentary on the Súrih of Va'l-Asr...
which Bahá'u'lláh refers to in the
Kitáb-i-Aqdas...." (page 14)
"As to the significance of the
Declaration let Bahá'u'lláh Himself
reveal to us its import. Acclaiming that historic occasion as
the 'Most Great Festival,' the 'King of
Festivals,' the 'Festival of God,' He has, in
His Kitáb-i-Aqdas, characterized it as the Day whereon
'all created things were immersed in the sea of
purification'...." (page 154)
"Bahá'u'lláh
had thus addressed His followers in His Kitáb-i-Aqdas,
'and will assist whosoever will arise to aid My Cause
with the hosts of the Concourse of high, and a cohort of the
angles, who are nigh unto Me'...." (page 376)
At the end, it should be noted that the
topics referred to in the Kitáb-i-Aqdas are not limited
to what is mentioned in this paper. The purpose of this article
has only been to provide some basic information about the Aqdas
and whet the appetite of the reader to peruse the whole of the
Most Holy Book.